Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 10 [ LXXRP ]
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 10 [ GNTERP ]
2:10. υμεις P-2NP G5210 μαρτυρες N-NPM G3144 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ως ADV G5613 οσιως ADV G3743 και CONJ G2532 δικαιως ADV G1346 και CONJ G2532 αμεμπτως ADV G274 υμιν P-2DP G5213 τοις T-DPM G3588 πιστευουσιν V-PAP-DPM G4100 εγενηθημεν V-AOI-1P G1096
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 10 [ GNTBRP ]
2:10. υμεις P-2NP G5210 μαρτυρες N-NPM G3144 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ως ADV G5613 οσιως ADV G3743 και CONJ G2532 δικαιως ADV G1346 και CONJ G2532 αμεμπτως ADV G274 υμιν P-2DP G5213 τοις T-DPM G3588 πιστευουσιν V-PAP-DPM G4100 εγενηθημεν V-AOI-1P G1096
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 10 [ GNTWHRP ]
2:10. υμεις P-2NP G5210 μαρτυρες N-NPM G3144 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ως ADV G5613 οσιως ADV G3743 και CONJ G2532 δικαιως ADV G1346 και CONJ G2532 αμεμπτως ADV G274 υμιν P-2DP G5213 τοις T-DPM G3588 πιστευουσιν V-PAP-DPM G4100 εγενηθημεν V-AOI-1P G1096
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 10 [ GNTTRP ]
2:10. ὑμεῖς P-2NP G5210 μάρτυρες N-NPM G3144 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 θεός, N-NSM G2316 ὡς ADV G5613 ὁσίως ADV G3743 καὶ CONJ G2532 δικαίως ADV G1346 καὶ CONJ G2532 ἀμέμπτως ADV G274 ὑμῖν P-2DP G5210 τοῖς T-DPM G3588 πιστεύουσιν V-PAP-DPM G4100 ἐγενήθημεν,V-AOI-1P G1096
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 10 [ NET ]
2:10. You are witnesses, and so is God, as to how holy and righteous and blameless our conduct was toward you who believe.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 10 [ NLT ]
2:10. You yourselves are our witnesses-- and so is God-- that we were devout and honest and faultless toward all of you believers.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 10 [ ASV ]
2:10. Ye are witnesses, and God also, how holily and righteously and unblameably we behaved ourselves toward you that believe:
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 10 [ ESV ]
2:10. You are witnesses, and God also, how holy and righteous and blameless was our conduct toward you believers.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 10 [ KJV ]
2:10. Ye [are] witnesses, and God [also,] how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe:
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 10 [ RSV ]
2:10. You are witnesses, and God also, how holy and righteous and blameless was our behavior to you believers;
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 10 [ RV ]
2:10. Ye are witnesses, and God {cf15i also}, how holily and righteously and unblameably we behaved ourselves toward you that believe:
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 10 [ YLT ]
2:10. ye [are] witnesses -- God also -- how kindly and righteously, and blamelessly to you who believe we became,
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 10 [ ERVEN ]
2:10. When we were there with you believers, we were pure, honest, and without fault in the way we lived. You know, just as God does, that this is true.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 10 [ WEB ]
2:10. You are witnesses with God, how holy, righteously, and blamelessly we behaved ourselves toward you who believe.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 10 [ KJVP ]
2:10. Ye G5210 [are] witnesses, G3144 and G2532 God G2316 [also,] how G5613 holily G3743 and G2532 justly G1346 and G2532 unblamably G274 we behaved ourselves G1096 among you G5213 that believe: G4100

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP